What you’re looking for isn’t yet in our dictionary? Me habló como si nada – She talked to me as if nothing had happened. Vamos a cocinar, como los cocineros – We’re going to prepare dinner the way cooks cook dinner /like cooks cook dinner. In some circumstances, a greater translation of this is “the way in which”, expressing the way in which or technique in which something is completed. Como the conjunction/preposition should not be confused with the homonym como, the first-particular person singular indicative form of comer that means “I eat.”
Como is a standard and useful word in Spanish that’s incessantly used to compare two issues, individuals, or actions which are comparable. Gerald Erichsen is a Spanish language professional who has created Spanish lessons for ThoughtCo since 1998. From professional translators, enterprises, internet pages and freely available translation repositories. TranslatorTranslate texts with the world’s finest machine translation expertise, developed by the creators of Linguee. expand_more Eventually, Europe should learn to eat to reside and cease living to eat.
What Youre On The Lookout For Just Isn’t Yet In Our Dictionary? Ask The Leo Community
to one of your lists beneath, or create a new one. A noun is a word referring to an individual, animal, place, factor, feeling or thought (e.g. man, dog, house). A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g. The cat and the dog slept.). An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run rapidly, very drained).
- expand_more Eventually, Europe should learn to eat to live and cease living to eat.
- Learn extra with limitless dictionary access.
- As you see, this translation, and its comments, have been accomplished quite a while ago, and not even Tom , native English speaker, mentioned anything about it.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation. As you see, this translation, and its feedback, had been accomplished fairly some time in the past, and never even Tom , native English speaker, stated something about it. Even so, I determined to follow your suggestions. The recent one keeps it easy, which naturally avoids some errors, which is an effective factor. This translation was submitted fairly some time in the past.